Technické překlady
Potřebujete přeložit technické manuály, příručky nebo odborné texty, aby byly srozumitelné pro mezinárodní odborníky či klienty? Chcete, aby vaše technická dokumentace zůstala i v cizím jazyce přesná a věrohodná? Profesionální techničtí překladatelé zaručí, že vaše podklady budou přeloženy správně a s ohledem na specifika vašeho oboru.
Osvědčení odborníci na technické překlady s WeCan
Spojíme vás s překladateli, které si klienti nejvíce pochvalují za to, že ovládají jejich terminologii na špičkové úrovni a poskytují rychlý překlad. Najdete u nás širokou síť kvalifikovaných překladatelů pro světově nejrozšířenější i menší jazyky. Naši partneři vám zaručí profesionální zpracování v oblastech jako elektro, IT, mechanika, stavebnictví, obráběcí stroje, chemie a mnoho dalších.
Výběr experta na technické překlady
Stačí specifikovat všechny detaily vašeho projektu, včetně oblasti techniky, požadovaných jazyků, termínů a ceny. Obratem vám náš chytrý algoritmus představí nejlépe hodnocené specialisty pro překlad technických textů, kteří tato kritéria splňují. Prohlédnete si jejich osobní profily, pracovní zkušenosti, certifikace i uživatelské recenze na dané služby a vyberete si toho, kdo vás nejvíce osloví. Je to snadné a bez poplatku!
Služby
Potřebujete překlady z/do angličtiny, němčiny, polštiny nebo jiného jazyka? Naši techničtí překladatelé vám rádi pomohou s dokumenty pro osobní i komerční účely.
Patří mezi ně:
- Překlady manuálů, příruček: Zajištění srozumitelných a přesných návodů pro uživatele z různých zemí.
- Překlad technických specifikací: Přenos důležitých technických detailů a parametrů pro mezinárodní klienty a dodavatele.
- Lokalizace softwaru: Přizpůsobení aplikací a programů pro různé jazykové verze, včetně uživatelských rozhraní a nápovědy.
- Překlady v oblasti stavebnictví, architektury: Přesné a odborné překlady projektové dokumentace, plánů a výkresů.
- Překlady pro elektrotechniku a IT: Překlad odborných textů v oblastech jako jsou informační technologie, telekomunikace a elektronika.
- Překlady v oblasti mechaniky a obráběcích strojů: Specializované překlady pro průmyslové stroje a zařízení, včetně návodů k obsluze a údržbě.
- Překlady v chemickém průmyslu: Překlad bezpečnostních listů, výzkumných zpráv a dokumentace pro chemické výrobky.
Ceny za technické překlady
Cena technického překladu se odvíjí od jeho složitosti, rozsahu, požadovaných jazyků a specifických požadavků na terminologii. Cenové nabídky nejčastějších služeb najdete v profilu každého specialisty na naší platformě. V soukromém chatu si s vybraným adeptem můžete vyjasnit detaily a domluvit se na individuální kalkulaci dle vašeho zadání.
Průměrně se ceny pohybují *
- Překlady manuálů a příruček: od 600 Kč
- Překlad technických specifikací: od 650 Kč
- Lokalizace softwaru: od 700 Kč
- Překlady v oblasti stavebnictví a architektury: od 750 Kč
- Překlady pro elektrotechniku a IT: od 700 Kč
- Překlady v oblasti mechaniky a obráběcích strojů: od 800 Kč
- Překlady v chemickém průmyslu: od 850 Kč
* Uvedené ceny jsou za 1 normostranu (1800 znaků i s mezerami)
Časté otázky
Jaké jsou nejdůležitější aspekty pro překlady manuálů?
Vždy je nejdůležitější dodržet naprostou terminologickou přesnost. Všechny specifické termíny a koncepty musí být přesně přeloženy. Jakákoliv nepřesnost může vést k nedorozuměním, chybám v používání nebo k bezpečnostním rizikům. Proto dbejte na to, aby měl překladatel hluboké znalosti odborné terminologie a kontextu daného oboru.
Jaký je nejlepší způsob, jak připravit dokumenty pro technické překlady?
Nejlepší je kompletní a přehledné uspořádání, včetně důkladného popisu a definice všech odborných termínů a zkratek, a poskytnutí veškerých dostupných referenčních materiálů či kontextových informací. Dokumenty by měly být ve formátu, který umožňuje snadné editování a vkládání poznámek, například ve Wordu nebo PDF.
Jaké jazyky jsou k dispozici pro technické překlady?
Angličtina, němčina, ruština, polština, francouzština, španělština, italština, čínština, japonština a mnoho dalších.