Lékařské překlady
Potřebujete spolehlivý překlad lékařské zprávy pro zahraniční léčbu nebo konzultaci? Hledáte odborníky, kteří dokážou správně přeložit jednoduché i složité medicínské texty? Pamatujte na to, že profesionální lékařské překlady vyžadují nejen vynikající jazykové dovednosti, ale také hluboké porozumění lékařské terminologii a praxi.
Profesionální lékařští překladatelé s WeCan
Sháníte diskrétní překladatele, kteří se specializují na lékařské zprávy, články i studie? Rádi vás propojíme. Naše platforma sdružuje překladatele s medicínským vzděláním i přímou praxí v lékařství a konkrétním oboru, což zajišťuje, že váš překlad bude nejen jazykově správný, ale také odborně přesný.
Výběr překladatele pro lékařské a medicínské překlady
U nás můžete snadno specifikovat své požadavky na cenu, rychlost dodání, typ dokumentu, medicínskou specializaci i jazykové požadavky. Díky tomu vám doporučíme překladatele, kteří jsou nejlepší volbou pro vaše konkrétní potřeby. Prohlédněte si profily a hodnocení kandidátů, vyberte si svého favorita a jeho přístup si ověřte přes interní chat. A je to!
Nejčastější služby a ceny za překlady od doktorů a další texty
Naši partneři pracují s maximální přesností a odborností, která je klíčová pro správné pochopení a použití zdravotních informací. Ceny za jejich služby jsou vždy stanoveny individuálně na základě detailů projektu – složitost textu, délka dokumentu, požadavky na specializaci, rychlost dodání apod.
Každý překladač lékařských zpráv a dalších zdravotních dokumentů má ceník uvedený transparentně k náhledu ve svém profilu. Spojte se s ním a v případě specifické zakázky získejte kalkulaci na míru vašemu zadání.
Průměrně se ceny nejčastějších služeb pohybují *
- Překlad lékařské zprávy, výsledků vyšetření: od 800 Kč
- Překlad odborných medicínských článků a studií: od 900 Kč
- Lokalizace lékařského softwaru a aplikací: od 1 000 Kč
- Překlad příruček a manuálů pro medicínské přístroje: od 850 Kč
- Certifikované překlady lékařských dokumentů pro úřady: od 950 Kč
* Ceny jsou uvedeny za normostranu (tj. 1800 znaků včetně mezer)
Časté otázky
Jsou lékařské a medicínské překlady akceptovány mezinárodními zdravotnickými institucemi?
Ano, ale musíte si vybrat překladatele, který poskytuje certifikované překlady s oficiálním ověřením – ty splňují všechny normy a požadavky pro mezinárodní použití. Uveďte požadavek do zadání a my vás spojíme.
Jak ověřit odbornost lékařského překladatele?
Specialisté na lékařské překlady mají kvalifikace, specializace, reference a dosavadní zkušenosti uvedené ve svém profilu. Doplňující informace potvrzující odbornost si lze vyžádat přes chat nebo poskytnuté kontakty.
V jakém jazyce je možný lékařský překlad?
Složitý dokument, články, studie i lékařská zpráva překlad nabízí v těchto jazycích: angličtina, němčina, ruština, francouzština, španělština, italština, arabština, polština a mnoho dalších.